Słoneczko za oknem świeci, skowronek rano śpiewa, po prostu czuć w powietrzu wiosnę :) A że zbliżają się również Święta Wielkanocne, to wielu z nas organizuje wiosenne porządki, po niemiecku określane jako Frühjahrsputz. Również i opiekunki osób starszych pracujące w Niemczech (i nie tylko) często zabierają się w swoich miejscach pracy za małe porządki ;) Dzisiaj trochę słownictwa związanego z tym tematem.
der Frühjahrsputz [dea Fry-jars-puc]
- wiosenne porządki
- die Fenster putzen [di Fensta pucen] - myć okna
die Fenster - okna
putzen - myć/ czyścić
das Fensterputzen - mycie okien
Vor Ostern möchte ich noch die Fenster putzen. [Fon Ostern myśte yś noch di Fensta pucen] - Przed Wielkanocą chcę jeszcze umyć okna.
- die Gardinen waschen [di Gardinen waszen] - prać firanki
die Gardinen - firanki
waschen - prać/ myć
In dieser Woche möchte ich alle Gardinen waschen. [In dieza Woche moeśte yś alle Gardinen waszen.] - W tym tygodniu chciałabym uprać wszystkie firanki.
- die Treppe putzen [di Trepe pucen] - myć schody
Die Treppe putze ich einmal in der Woche. [Di Trepe puce yś ajn-mal id dea Woche] - Schody myję raz w tygodniu.
- die Schränke aufräumen [di Szrenke auf-rojmen] - zrobić porządek w szafach
der Schrank - szafa/ szafka
die Schränke - szafy
aufräumen - sprzątać/ posprzątać/ robić porządek
Ich räume meinen Schrank immer zweimal im Jahr auf (im Frühjahr und im Herbst). [Yś rojme majnen Szrank ima cwaj-mal im Jar auf (im Fry-jar und im Herbst)] - Porządek w szafach robię zawsze dwa razy w roku (na wiosnę i jesienią).
- die Schränke ausmisten [di Szrenke aus-misten]- uporządkować szafy
Du musst unbedingt mal wieder deinen Kleiderchrank ausmisten. [Du must unbedinkt mal wida dajnen Klajda-szrank ausmisten.] - Koniecznie musisz znowu zrobić porządek w Twojej szafie z ubraniami.
der Kleiderschrank - szafa na ubrania
- die Winterkleidung waschen und wegpacken [di Winta-klajdunk waszen und wek-paken] - uprać i spakować zimowe ubrania
wegpacken - pakować/ spakować
Ich habe gestern unsere Winterkleidung gewaschen und weggepackt. [Yś habe gestern unzere Winta-klajdunk ge-waszen und wek-gepakt.] - Uprałam i spakowałam wczoraj nasze zimowe ubrania.
- den Balkon aufräumen [den Balkon auf-rojmen] - posprzątać balkon
die Balkons/Balkone - balkony
Agate, räum(e) bitte heute den Balkon auf. [Agate, rojme bite hojte den Balkon auf.] - Agata, proszę posprzątaj dzisiaj balkon.
- die Küchenschränke putzen [di Kyśen-szrenke pucen] - wyczyścić (umyć) szafki kuchenne
die Küchenschränke - szafki kuchenne
Könntest du noch heute alle Küchenschränke putzen? [Koentest du noch hojte ale Kyśen-szrenke pucen?] - Czy mogłabyś jeszcze dzisiaj wyczyścić wszystkie szafki kuchenne?
- die Bettdecken ausschütteln/ lüften [di Bet-deken aus-szyteln/ lyften] - wytrzepać/ wywietrzyć kołdry
die Bettdecken - kołdry
ausschütteln - strzepnąć/ wytrzepać
lüften - wietrzyć/ wywietrzyć
Ich lüfte die Bettdecken. [Yś lyfte di Bet-deken.] - Wietrze kołdry.
- die Böden wischen [di Boeden wiszen] - wytrzeć podłogi
die Böden/ Fußböden - podłogi
wischen - wycierać/ wytrzeć
Ich habe schon die Fußböden gewischt. [Yś habe szon di Fus-boeden gewiszt.] - Wytarłam już podłogi.
- unter dem Bett Ordnung machen - zrobić porządek pod łóżkiem
die Betten - łóżka
Ordnung machen - porządkować/ robić porządki/ sprzątać
Einmal im Monat mache ich unter meinem Bett Ordnung. [Ajn-mal im Monat mache yś unta majnen Bet Ordnunk.] - Raz w miesiącu robię porządek pod moim łóżkiem.
- den Keller aufräumen [den Kela auf-rojmen] - zrobić porządek w piwnicy
Den Keller räumen wir zusammen auf. [Den Kela rojmen wija cuzamen auf.] - Piwnicę posprzątamy razem.
- die Teppiche ausklopfen/ staubsaugen [di Tepiśe aus-klopfen/ sztaub-zaugen] - wytrzepać/ odkurzyć dywany
die Teppiche - dywany
ausklopfen - wytrzepać
staubsaugen - odkurzyć
Ich muss noch Teppiche staubsaugen. [Yś mus noch Tepiśe sztaub-zaugen.] - Muszę jeszcze odkurzyć dywany.
- die Teppiche reinigen lassen [di Tepiśe rajnigen lasen] - oddać dywany do czyszczenia/ do prania chemicznego
Wo kann man in Bonn Teppiche reinigen lassen? [Wu kan man in Bon Tepiśe rajnigen lasen?] - Gdzie w Bonn można oddać dywany do czyszczenia?
- die Räume durchlüften [di Rojme durś-lyften] - przewietrzyć pomieszczenia
durchlüften - przewietrzyć
Jeden Tag lüfte ich alle Räume durch. [Jeden Tak lyfte yś ale Rojme durś.] - Każdego dnia wietrze wszystkie pomieszczenia.
* * * * *
Zwróćcie uwagę na czasowniki rozdzielnie złożone - podkreśliłam je dla Was :)
Ich wünsche euch noch einen schönen Tag.
[Yś wynsze ojś noch ajnen szoenen Tak.]
[Yś wynsze ojś noch ajnen szoenen Tak.]
Eure Beata :)
Bardzo fajna i przydatna strona. Pozdrawiam
OdpowiedzUsuńCieszę się bardzo, że się przydaje!
UsuńDziękuję i pozdrawiam :)
Dziękuję, że jesteś tak uczynna i pomagasz nam
OdpowiedzUsuńA ja dziękuję za odwiedziny i pozytywny komentarz :)
UsuńPóki mi czas pozwala, to chcę i mogę.. a ponieważ widzę, że korzystacie - to piszę dalej :)
Pozdrawiam cieplutko!
Rewelacyjna strona do nauki jezyka. Nie tylko dla Opiekunek. Zaraz posle Wasz link do znajomej opiekunki. Viel Danke.!
UsuńBardzo dziękuję za tak miłe słowa :)
UsuńI cieszę się, że również osoby z innych branż tutaj zaglądają ;)
Pozdrawiam słonecznie!
Jestem zaskoczona, ze komus chce sie to robic za darmo, ale jestes napewno wspaniala osobai chcialabym Cie poznac. Albo chociaz tu zagladac i korzystac. Bede Cie olecala innym. Dobrze, ze tacy ludzie jak Ty istnieja.Pozdrawiam
OdpowiedzUsuńOjej jak buźka mi się uśmiechnęła ;) Widzisz Elżbieto, dzięki takim osobom jak Ty i wszystkim innym, którzy czasem powiedzą zwykłe "dziękuję" wiem, że warto i że jest dla kogo :)
UsuńPozdrawiam cieplutko i jeszcze raz dziękuję!
Ps. Zawsze cieszę się z wiadomości i wieści od opiekunek!
Bardzo dziękuję.
Usuń:)
Usuńsuper stronka i bardzo przydatna
OdpowiedzUsuńDzięki bardzo :)
UsuńPozdrawiam!
korzystam z tej stronki ,dużo mi daje,dziękuję!
OdpowiedzUsuńBardzo mi miło ;)
UsuńPozdrawiam serdecznie!
Super te wyrazenia, dziekuje.
OdpowiedzUsuńBardzo fajnie napisane. Jestem pod wrażeniem i pozdrawiam.
OdpowiedzUsuń