Na nasze szczęście coraz częściej w wielu miejscach w Niemczech jest tak, że
pracownik apteki przyjeżdża do domu, odbiera receptę i np. na drugi dzień przywozi nam zamówione leki. Wygodnie prawda? Niestety nie zawsze tak jest,
pracownik apteki przyjeżdża do domu, odbiera receptę i np. na drugi dzień przywozi nam zamówione leki. Wygodnie prawda? Niestety nie zawsze tak jest,
czasem musimy iść sami do apteki i wykupić leki. Czasem też zdarzają nam się inne sytuacje np. potrzebujemy jakiś lek bardzo pilnie i jeśli wiemy jak on się nazywa, to możemy zamówić przez telefon - czyli znów słownictwo się kłania ;) Powinniśmy też umieć spytać, jak dany lek należy przyjmować oraz czy np. są to Hartkapseln czy Weichkapseln, jest to bardzo ważne np. w sytuacji, gdy nasz Podopieczny ma problemy z połykaniem. Jeśli mamy Hartkapseln, oznacza to, że możemy wysypać zawartość leku na łyżeczkę.
ARZNEIFORMEN - POSTACIE LEKÓW
die Tablette - tabletka
die Tabletten - tabletki
die Kautablette - tabletka do rozgryzania/ żucia
die Filmtablette - tabletka powlekana
Nicht alle Filmtabletten sind teilbar. [ Niśt ale Film-tableten zind tajlbar. ]- Nie wszystkie tabletki powlekane są podzielne.
die Brausetabletten [ Brauze-tableten ] - tabletki musujące
Die Brausetabletten muss man in Wasser lösen. [ Die Brauze-tableten mus man in Wasa loezen. ] - Tabletki musujące trzeba rozpuścić w wodzie.
die Lutschtabletten [ Lucz-tableten ] - tabletki do ssania
die Lutschpastillen mit Zitronengeschmack [ Lucz-pastilen mit Citronen-geszmak ] - pastylki do ssania o smaku cytrynowym
lutschen - ssać
die Pastille - pastylka
die Pastillen - pastylki
die Kapsel - kaspułka
die Kapseln - kapsułki
die Hartkapseln - dosł. kapsułki twarde (takie, które możemy otworzyć i wysypać z nich zawartość)
hart - twardy, sztywny
die Weichkapseln [ Wajś-kapseln ] - dosł. kapsułki miękkie (kapsułki żelowe miękkie, wypełnione płynem bądź masą o konsystencji pasty)
weich [ wajś ] - miękki
die Pille - pigułka
die Pillen - pigułki
der Saft [ Zaft ] - sok, syrop
der Fruchtsaft [ Fruśt-zaft ] - sok owocowy
der Hustensaft [Husten-zaft ] - syrop przeciwkaszlowy
der Hustenlöser [ Husten-loeza ] - syrop przeciwkaszlowy wykrztuśny
der Sirup - syrop
der Tropfen - kropla
die Tropfen - krople
die Nasentropfen [ Nazen-tropfen ] - kropelki do nosa
die Augentropfen - kropelki do oczu
die Ohrentropfen - kropelki do uszu
die Pfefferminztropfen [ Fefa-minc-tropfen ] - kropelki miętowe
die Magentropfen - krople żołądkowe
die Hustentropfen - kropelki przeciwkaszlowe
die Valeriana - Tropfen/ Baldriantropfen - krople walerianowe
die Infusion/ Tropfinfusion [ Infuzjon/ Tropf-infuzjon ] - kroplówka
die Spritze [ Szprice ] - zastrzyk
die Creme [ Kriim ] - krem, maść
die Lippenherpescreme [ Lipen-herpes-kriim ] - maść na opryszczkę
die Herpesbläschen [ Herpes-blesśien ] - plasterki na opryszczkę
das Gel [ Gel ] - żel
das Schmerzgel [ Szmerc-gel ] - żel przeciwbólowy
die Salbe [ Zalbe ] - maść
die Erkältungssalbe [ Erkeltungs-zalbe ] - maść na przeziębienie
die Pflegesalbe [ Flege-zalbe ] - maść pielęgnacyjna
die Brandsalbe [ Brand-zalbe ] - maść na oparzenia
die Wundsalbe [ Wund-zalbe ] - maść na rany
der Hustentee [ Husten-Tii ] - zioła wykrztuśne, herbata wykrztuśna {radzę posłuchać tutaj jak wymawiamy Tee}
der Arzneitee [ Arcnaj-Tii ] - herbatka lecznicza
der Erkältungstee [ Erkeltungs-Tii ] - herbatka na przeziębienie
das Trinkgranulat - granulat do picia
das Zäpfchen [ Cepfśen ] - czopek
das Nasenspray [ Nazen-szpri/ Nazen-sprej ] - spray/aerozol do nosa
Image courtesy of amenic181/ FreeDigitalPhotos.net |
die Tablette - tabletka
die Tabletten - tabletki
die Kautablette - tabletka do rozgryzania/ żucia
Image courtesy of Grant Cochrane/ FreeDigitalPhotos.net |
Nicht alle Filmtabletten sind teilbar. [ Niśt ale Film-tableten zind tajlbar. ]- Nie wszystkie tabletki powlekane są podzielne.
Image courtesy of Victor Habbick/ FreeDigitalPhotos.net |
die Brausetabletten [ Brauze-tableten ] - tabletki musujące
Die Brausetabletten muss man in Wasser lösen. [ Die Brauze-tableten mus man in Wasa loezen. ] - Tabletki musujące trzeba rozpuścić w wodzie.
die Lutschtabletten [ Lucz-tableten ] - tabletki do ssania
die Lutschpastillen mit Zitronengeschmack [ Lucz-pastilen mit Citronen-geszmak ] - pastylki do ssania o smaku cytrynowym
lutschen - ssać
die Pastille - pastylka
die Pastillen - pastylki
die Kapsel - kaspułka
die Kapseln - kapsułki
Image courtesy of Grant Cochrane/ FreeDigitalPhotos.net |
hart - twardy, sztywny
Image courtesy of Getideaka/ FreeDigitalPhotos.net |
weich [ wajś ] - miękki
die Pille - pigułka
die Pillen - pigułki
Image courtesy of Ambro/ FreeDigitalPhotos.net |
der Fruchtsaft [ Fruśt-zaft ] - sok owocowy
der Hustensaft [Husten-zaft ] - syrop przeciwkaszlowy
der Hustenlöser [ Husten-loeza ] - syrop przeciwkaszlowy wykrztuśny
der Sirup - syrop
der Tropfen - kropla
die Tropfen - krople
die Nasentropfen [ Nazen-tropfen ] - kropelki do nosa
die Augentropfen - kropelki do oczu
die Ohrentropfen - kropelki do uszu
die Pfefferminztropfen [ Fefa-minc-tropfen ] - kropelki miętowe
die Magentropfen - krople żołądkowe
die Hustentropfen - kropelki przeciwkaszlowe
die Valeriana - Tropfen/ Baldriantropfen - krople walerianowe
Image courtesy of jannoon28/ FreeDigitalPhotos.net |
Image courtesy of cuteimage/ FreeDigitalPhotos.net |
die Creme [ Kriim ] - krem, maść
die Lippenherpescreme [ Lipen-herpes-kriim ] - maść na opryszczkę
die Herpesbläschen [ Herpes-blesśien ] - plasterki na opryszczkę
das Gel [ Gel ] - żel
das Schmerzgel [ Szmerc-gel ] - żel przeciwbólowy
die Salbe [ Zalbe ] - maść
die Erkältungssalbe [ Erkeltungs-zalbe ] - maść na przeziębienie
die Pflegesalbe [ Flege-zalbe ] - maść pielęgnacyjna
die Brandsalbe [ Brand-zalbe ] - maść na oparzenia
die Wundsalbe [ Wund-zalbe ] - maść na rany
der Hustentee [ Husten-Tii ] - zioła wykrztuśne, herbata wykrztuśna {radzę posłuchać tutaj jak wymawiamy Tee}
der Arzneitee [ Arcnaj-Tii ] - herbatka lecznicza
der Erkältungstee [ Erkeltungs-Tii ] - herbatka na przeziębienie
das Trinkgranulat - granulat do picia
das Zäpfchen [ Cepfśen ] - czopek
das Nasenspray [ Nazen-szpri/ Nazen-sprej ] - spray/aerozol do nosa
TUTAJ znajdziesz kolejne tematy związane z tematem 'In der Apotheke' - m.in. dialogi w aptece.
Pozdrawiam i życzę owocnej nauki!
Beata
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Zostaw swój komentarz - dzięki niemu będę pewna, że nie piszę tylko dla siebie :) Jeśli nie masz konta Google - podpisz się proszę imieniem :)